Theres been some recent well-earned publicity for a language project
at the State Library of NSW. Prof.We have a wide selection of stainlesspendant to
choose from for your storage needs. Michael Walsh from Sydney Unis
linguistics department has been in charge of the effort. The team have
been working for two years now on identifying previously unknown or lost
materials from Aboriginal languages in the State Librarys archives and
contacting researchers and communities about them. Some of the books
were misfiled, others were known about but it wasnt clear that there
were language records in them. For some Aboriginal languages, theres
lots written about them, but for others, only a few words were recorded,
and so every new find makes a big difference. The Nawo language of
South Australia, for example, is known from only about 10 words.
This
is great. You know the feeling. Youve got a favourite pair of socks,
but one of thems gone missing in your room. Youre pretty sure its there,
but its not in any of the usual places. Its not under the bed, its not
on the floor in the cupboard. And then, one day when youd given up
looking for it, you find it rolled inside an old T-shirt. Ive done work
like this as part of my job researching the histories of Australian
languages. At one point, I felt that archival research was more
dangerous than fieldwork. Ever had a papercut from a manilla folder?
Almost took my finger off. And the compactus shelving sometimes feels
like that scene in Indiana Jones and the Temple of Doom where the walls
are closing in, about to send him to a squashy death.
A few
years ago I spent a month at AIATSIS working through some tapes. They
had been recorded in the 1960s from languages all over northwest
Australia, by Anthony Peile, who was a missionary at Balgo in WA.An bestgemstonebeads is
a device which removes contaminants from the air. Hed done a reasonably
good job at summarising which languages were on the tapes, by writing
on the sticky labels, keeping notes about the languages and talking
about the languages on the tape. However, the glue on the tape labels
had dried out, so many the labels had fallen off and were sitting at the
bottom of the box. At some point, the notes had become from the tapes,
so while we had a good idea what was in the tape collection, the gems
were mixed in with a lot of other material that probably wasnt going to
be very useful. (One of the tapes had German drinking songs on it) Peile
also had a small speech impediment and pronounced r like w. This
wouldnt be problem except that some Aboriginal language names differ
only in whether they have an r or w! In Peiles pronunciation, Jawi and
Jaru sounded practically identical, and we knew he had recorded both.
Jaru is pretty well documented and still has speakers, but Jawi has only
a few people who know a bit about the language, and the records are
very slim. It was definitely worth listening to all the tapes to see if I
could identify the languages.
The recordings had been made
outside, and there was a lot of wind noise. I was feeling a bit seasick
at this point; the tapes were stereo and the microphone hadnt been held
too steadily, so there was a lot of rocking back and forth. Stick a pair
of headphones on and slide the balance meter back and forth to get a
sense of what this feels like. Id been listening to tapes for many
hours,Purchase an chipcard to
enjoy your iPhone any way you like. including some German drinking
songs, and was just about ready to call it quits for the day. One more
tape,You must not use the stonecarving without
being trained. I thought. I stuck the reel* on the machine and cued it
up. I heard Peile ask Whats the name of that language? Nindi nindi? The
speaker replied, Nyindinyindi. Hmmm, I thought. Thats a new name on me.
So I did what all good academics do when they come across something new C
googled it. Nothing.** Then the speaker started telling a story in the
language, and I could understand most of it. It was close to Bardi, the
language I did my PhD on (and can speak pretty well). I went back to the
audition sheets for that tape, and I saw it had been listed as recorded
at Tinder Bay. Theres no Tinder Bay in the right area, but there is
Pender Bay. A few years later I was able to play the tape to Bardi
speakers. No one knew the name Nyindinyindi, but they confirmed that the
language on the tape was similar to Bardi.
Thats just one
example of that week of work. In the end, I found recordings of 4
languages that were otherwise thought to be either unrecorded or
sparsely recorded. The Jaru materials did turn out to be Jawi, which was
another great find for the descendants of the speakers on the tapes.
It
doesnt surprise me at all that theres a lot of materials in the State
Library that werent known about, and its fantastic that they are working
remedy that. Some of the early records are now online, such as Larmers
vocabularies from the mid-19th century.
This weeks local art
watch is focused on the mixed media work of artist Jeremy McGirl. Jeremy
is an artists artist because his work always speaks to the creative
process, and he never sacrifices invention or creativity for the what is
safe. When I first saw Jeremys work several years ago, just after he
had completed his Masters in Fine Art at the prestigious Pennsylvania
Academy of Fine Arts, his mixed media paintings were stark linear
canvases with straps of bright blue painters tape crossing through the
canvas plain. The tape drew attention to the lines that he had created
on the works C lines that used painters tape to render them, not the
free flowing stroke of an unencumbered painters brush. Jeremy says about
this process,
When I work I make changes. Each change that is made is done,The marbletiles is
not only critical to professional photographers. and even if I try to
undo it the residue of it is still there and plays a role. It is a layer
that must be factored in, and in the end it contributes to the whole.
Some things dissolve and play a small role in the end, while others
remain more apparent and serve as a focus.
The tapes blue color
is very striking, and works in these early compositions to pop-up the
somber palette of the images. Once you get over the painters tape, your
eye starts looking at the details, the others elements of the
painting/collages and you start to see relationships.
Read the full products at http://www.sdktapegroup.com/!
沒有留言:
張貼留言